趙夫人
呉主趙夫人は丞相趙達
〔1〕の妹である。画を善くし
〔2〕、巧妙並ぶ者なし。よく指間に綵糸
〔3〕
をもって織り雲霞龍蛇の錦を作った。大きいものは一尺あまり、小さいものは一寸平方まで作ることができ、宮中ではこれを機絶といった。
孫権は常に魏蜀
〔4〕
がいまだ平定できていないことを歎じ、軍事の暇をみては画が得意な者を得て山川地勢、軍陣を描かせたいと思った。
そのため趙達は自分の妹を薦め、孫権は九州山岳の勢を作らせた。夫人が言う、「丹砂と青雘
〔5〕
の色は非常に消えやすいので、長く保管することはできません。私は刺繍ができますゆえ、列国の方帛の上に五岳、河海、城邑、軍隊を形作らせましょう」と。完成したものを呉主に差し出し、当時の人はこれを「針絶」と言った。棘といえど刺せば木に猴、雲梯に䲻(トンビ)が飛び、その様は華麗すぎることがなかった。
孫権が昭陽宮にいたとき、暑さがひどく、(夫人は高価な)紫の生糸(絹)でできた帷(カーテン)を外していた。夫人が言う、「これは貴重なものではありません」と。孫権は夫人にその言葉の意味を説明させた。答えて言う、「私は己の能力を存分に発揮したいと思います。下ろした帷から清風が自然と入るようにさせ、(帷の中から)外を見ればはっきりと外の様子が見え、帷の外で侍立する者も涼しくなり、馭風が通るかの如くになりましょう」と。孫権は善しと言った。夫人は(帷を)切り始め、神膠を用いてこれを繋げた。神膠は郁夷国
〔6〕
から取れるもので、弓弩の弦が切れた時の接着に使い、百たび切断すると百たび繋げることができた。これらを織って羅縠
〔7〕
とし、数ヶ月かけて完成し、裁縫して幔(スクリーン)とした。内側からも外側からもこれを見ると、飄々とした動きは煙のごとく、室内はおのずと涼しくなった。時に孫権は常に戦に身を置くごとにこの幔を持って来ては征幕とした。広げれば大きさは一丈、巻けば枕の中に納まるほどで、当時の人はこれを「絲絶」と言った。
ゆえに呉には「三絶」があり、四海にその妙技に敵う者はなかった。のちに(孫権の)寵愛に貪欲で媚びを売る者は夫人のことを讒言し
〔8〕、そのため後宮を追い出されることになった
〔9〕
。(夫人は)疑いをかけられ落ちぶれたとはいえ、なおもその素晴らしい技芸の記録は残っている
〔10〕。(280年に)呉が滅亡するにあたり、(夫人の)行方はわからなかった
〔11〕。
【拾遺記巻8・趙夫人伝】
吳主趙夫人,丞相達之妹。善畫,巧妙無雙,能於指間以彩絲織雲霞龍蛇之錦,大則盈尺,小則方寸,宮中謂之“機絕”。孫權常歎魏、蜀未夷,軍旅之隙,思得善畫者使圖山川地勢軍陣之像。達乃進其妹。權使寫九州方岳之勢。夫人曰:“丹青之色,甚易歇滅,不可久寶;妾能刺繡,列國方帛之上,寫以五岳河海城邑行陣之形。
”既成,乃進於吳主,時人謂之“針絕”。雖棘刺木猴,雲梯飛(玄鳥),無過此麗也。權居昭陽宮,倦暑,乃褰紫綃之帷,夫人曰:“此不足貴也。”權使夫人指其意思焉。答曰:“妾欲窮慮盡思,能使下綃帷而清風自入,視外無有蔽礙,列侍者飄然自涼,若馭風而行也。
”權稱善。夫人乃析片發,以神膠續之。神膠出郁夷國,接弓弩之斷弦,百斷百續也。乃織為羅縠,累月而成,裁為幔,內外視之,飄飄如煙氣輕動,而房內自涼。時權常在軍旅,每以此幔自隨,以為徵幕。舒之則廣縱一丈,捲之則可納於枕中,時人謂之“絲絕”。故吳有“三絕”,四海無儔其妙。後有貪寵求媚者,言夫人幻耀於人主,因而致退黜。雖見疑墜,猶存錄其巧工。吳亡,不知所在。